Пролог. Смерти вопреки - Страница 12


К оглавлению

12

Многочисленные кондиционеры поддерживали оптимальный климатический режим. Одернув влажную от пота рубашку, гость произнес:

– Ну и жара. Кружка холодного светлого пива сейчас бы не помешала.

– Слуга, живо! – молниеносно отреагировал на реплику товарища Мектон.

Словно из-под земли появился раб с блестящим никелированным подносом. На нем стояли четыре стакана, наполненные янтарной искрящейся жидкостью. Невольник почтительно замер в двух метрах от гостей.

– Вот это сервис! – восхищенно сказал Грейсон. – Признаюсь честно, не ожидал…

– Нет ничего удивительного, – улыбнулся Крейн. – Твои пристрастия мне прекрасно известны.

Взяв по стакану, аланец и маорец двинулись в гостиную. Пленник покорно шел сзади. В огромном просторном зале слуги накрывали роскошный стол. Рядом, внимательно осматривая закуски, прохаживалась полноватая брюнетка лет сорока пяти.

– Я распорядилась достать из подвала хорошее вино, – заметив мужа и гостя, проговорила женщина, – а они, как обычно, начинают с пива. Линк, ты неисправим.

– В сорок восемь лет привычки не меняют, Хельда, – вымолвил Грейсон.

– Не буду спорить, – произнесла хозяйка. – Однако в таком виде за стол вас не пущу. Приведите себя в порядок и переоденьтесь. Я не выношу конского запаха.

– Старая песня, – развел руками Мектон. – Придется подчиниться. В данном вопросе она непреклонна.

Через полчаса принявшие душ, посвежевшие мужчины вернулись в гостиную. Со стула, стоящего в углу, тотчас вскочил худощавый загорелый мальчик и направился к отцу.

– О, Брин, ты здорово вытянулся! – воскликнул маорец. – Скоро меня перерастешь.

– Благодарю, господин Грейсон, – вежливо сказал ребенок. – Я стараюсь не отставать от сверстников.

– Правильно, – проговорил Линк. – Главное никого не пропустить вперед. Как учеба? Школа еще не надоела?

– Немного, – уклончиво ответил мальчик. – Некоторые предметы не очень интересны.

– Он лукавит, – вмешался Крейн. – Брин – наша гордость. У него отличные показатели. Через год мы будем поступать на подготовительное отделение финансовой академии. Конкурс, конечно гигантский, но Мектоны трудностей не боятся. Лично я не сомневаюсь в успехе.

– Полетите во Фланкию? – с ностальгическими нотками в голосе уточнил гость.

– Думаю, да, – кивнул головой хозяин. – Хотя жена хочет поближе, в Оклан. Но разве периферийный город сравнится со столицей. Совсем другие возможности и перспективы.

– Пожалуй, – согласился Грейсон. – Однако я слышал, что в последнее время в заведении царит суровые нравы. Мальчик должен уметь постоять за себя. В противном случае сожрут беднягу.

– Эта проблема меня совершенно не беспокоит, – улыбнулся Крейн. – Денег на образование сына я никогда не жалел. Брин отлично ездит верхом, великолепно стреляет и фехтует на шпагах.

– Фехтует? – изумленно переспросил Линк. – Надеешься, что он когда-нибудь получит дворянское звание?

– А почему бы и нет, – вымолвил Мектон. – В период смуты всякое бывает. Четыреста пятьдесят лет назад после победы над горгами Тино Аято многим офицерам пожаловал баронские титулы.

– Но так обычно отмечают храбрость и героизм на поле брани, – возразил маорец.

– Я не зря упомянул смуту, – произнес аланец. – В хаосе и неразберихе часто выходят на передний план не смелость и отвага, а хитрость и изворотливость. Надо лишь не упустить свой шанс.

– Крейн, ты – опасный человек, – рассмеялся гость. – Я даже не догадывался…

– Хватит спорить, – сказала Хельда. – Обед стынет. Рассаживайтесь побыстрее.

Долго уговаривать мужчин было не нужно. И Грейсон, и Мектон любили вкусно поесть. Серьезных бесед за столом не вели. Короткие, отдельные реплики, в основном, о специфике местной кухни. Хозяин не без гордости заявил, что поваром у него невольник, работавший в лучших ресторанах Лендлина, одного из крупнейших городов Грайданского герцогства. Улучив удобный момент, женщина повернулась к маорцу и негромко поинтересовалась:

– Линк, ты когда отправляешься домой? Дня два-три побудешь у нас?

– А что уже надоел? – весело произнес Грейсон, отставляя тарелку в сторону.

– Наоборот, – вымолвила аланка. – Гости скрашивают скучную, рутинную жизнь усадьбы.

– Увы, Хельда, увы, – с горечью сказал маорец. – И рад бы, да не могу. Я ведь на Елании по делам. Договорился с властями, чтобы осужденных преступников доставляли сразу на шахты, минуя перевалочные базы. Первую партию необходимо проконтролировать. Челнок стартует в двадцать три часа по стандартному времени. А мне еще ехать на электромобиле до космодрома. Четыреста тридцать километров – не шутка.

– Жаль, – искренне расстроилась женщина. – Приятно было бы вспомнить молодые годы.

– В другой раз, – произнес Линк. – Обещаю, что прилечу с семьей. Тогда и поболтаем.

После обеда Грейсон и Мектон прошли в кабинет хозяина. Биржевые новости и цены на продовольствие и рабов мало волновали хозяйку дома. Ближе к вечеру гость начал собираться в дорогу. Тепло попрощавшись с Хельдой и Брином, маорец зашагал к стоящему у лестницы лимузину.

Крейн двигался чуть сзади.

Массивная, тяжелая дверь машины плавно поднялась вверх.

– До встречи, – вымолвил аланец, крепко пожимая руку товарищу. – Удачи в бизнесе.

– И тебе того же, – ответил Линк. – Уверен, через пару лет ты переселишься в более престижный район.

– Надеюсь, – проговорил Мектон. – Я вложил большие деньги в новый проект.

Грейсон хотел сесть в электромобиль, но вдруг остановился и спросил:

12